13/8/13

Video

Jhonnatan Curiel me invitó a participar en un proyecto que junto con Kamila Chomicz construye: una serie de videos a partir de textos. Envié mi texto, un fragmento de IMIX, y Dana Chmielewska lo tradujo del español al polaco, para después hacer el video.
Interesante experiencia de lenguajes.



Para ver el video da click aquí.



Fragmento de IMIX traducido al polaco por Dana Chmielewska.

Mam 8 lat. Mieszkam pomiędzy krzyżującymi się drogami.
Strażnik graniczny prosi nas o dokumenty.
Jestem w samochodzie. Śpię.
Człowiek, który wiezie nas do Stanów Zjednoczonych podaje dokumenty strażnikowi.
On nas widzi.
Nie jesteśmy tymi, których widzi.
Strażnik pozwala nam przejechać. Uśmiecha się, potwierdzając nasze nowe imiona.
Tożsamość, którą w nas widzi, jest nieprawdziwa.
Prawdziwość jest czymś trudnym do spostrzeżenia - w przeciwnym razie zdałby sobie sprawę z tego, że my to nie my.
Przejeżdzamy.
Śpimy.
Drogi, z tej strony, są inne.
Nowe terytorium.
Nowa przestrzeń - w moim spojrzeniu, w moim ciele.
Jestem w nowej przestrzeni, z nowym czasem, z nowym językiem.
Czuję, słucham, postrzegam, widzę.
Na tej nowej ziemi, pełnej nowej przestrzeni, nowych ludzi, i której mowy nie znam, odnajduję nowy język.